関連ツイート
私が許せない(笑)原題改悪第1位
(ちなみに原題は『あなたのハウスヘルパー』)「私の彼はエプロン男子〜Dear My Housekeeper〜」公式サイトはこちら! https://t.co/y72Z2mm4If
— 芦部ゆきと (@ashibenotomaya) September 16, 2020
“あなたのハウスヘルパー(ハウスキーパー)”の日本向けタイトルが“私の彼はエプロン男子”って、視点が丸っきり正反対になってるな。https://t.co/Ew7eyXtoKg
— ことぶき 寿@“sub”なのにメイン (@kotobuki_sub) August 28, 2020
あなたのハウスヘルパーなのに……((゚Д゚ メ ) https://t.co/RGoZ77LFyP
— みっさん (@PETIT_GRAIN21) August 28, 2020
なぜ「あなたのハウスヘルパー(直訳)」が「私の彼はエプロン男子」に変わる!?センスってもんが抜け落ちてるぞ!?○○男子って言ってれば食いつくと思ったら大間違いだ!!最終決定おじさんでしょ!?このドラマ見たことないけどずれてるぞ!? https://t.co/wH7nSowXOH
— とみにょん (@6002_tomiy) August 27, 2020
日本のドラマ『私の家政夫ナギサさん』って『私の彼はエプロン男子(あなたのハウスヘルパー) 당신의 하우스헬퍼』みたいなやつ?
— satoko (@2chipi) August 19, 2020